this post was submitted on 01 Jan 2024
75 points (93.1% liked)

Ask Lemmy

26875 readers
1960 users here now

A Fediverse community for open-ended, thought provoking questions

Please don't post about US Politics. If you need to do this, try [email protected]


Rules: (interactive)


1) Be nice and; have funDoxxing, trolling, sealioning, racism, and toxicity are not welcomed in AskLemmy. Remember what your mother said: if you can't say something nice, don't say anything at all. In addition, the site-wide Lemmy.world terms of service also apply here. Please familiarize yourself with them


2) All posts must end with a '?'This is sort of like Jeopardy. Please phrase all post titles in the form of a proper question ending with ?


3) No spamPlease do not flood the community with nonsense. Actual suspected spammers will be banned on site. No astroturfing.


4) NSFW is okay, within reasonJust remember to tag posts with either a content warning or a [NSFW] tag. Overtly sexual posts are not allowed, please direct them to either [email protected] or [email protected]. NSFW comments should be restricted to posts tagged [NSFW].


5) This is not a support community.
It is not a place for 'how do I?', type questions. If you have any questions regarding the site itself or would like to report a community, please direct them to Lemmy.world Support or email [email protected]. For other questions check our partnered communities list, or use the search function.


Reminder: The terms of service apply here too.

Partnered Communities:

Tech Support

No Stupid Questions

You Should Know

Reddit

Jokes

Ask Ouija


Logo design credit goes to: tubbadu


founded 1 year ago
MODERATORS
 

Examples:

Birdman or (The Unexpected Virtue of Ignorance)

Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb

The Hobbit, or There and Back Again (the book)

And before you say "alternate title", since these supposed alternate titles are included in the full version of the main title (even if it's usually not listed in full), how does this differ from "true" alternate titles that replace the entire main title?

Example:

Harley Quinn: Birds of Prey vs Birds of Prey and the Fantabulous Emancipation of One Harley Quinn

Into the Deep vs Yakamoz S-245

And then there's the standard sub-titles, for example:

Captain America: The First Avenger

(Sorry for my lazy title choices but I couldn't think of any others)

It seems like we have 3 things here: an "or" title in the name (alternate title which is included in the full version of the main title), a completely different alternate title that replaces the main one, and a subtitle following a colon after the main title. Are there different names to distinguish these different types of titles??

Also can we talk about how sub-title is used to mean closed captions as well as "sub-name" (sub-title used in this context)? It makes it impossible to search about because most people understand subtitle to mean closed captions, I think.

top 12 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 24 points 10 months ago (1 children)
[–] [email protected] 11 points 10 months ago* (last edited 10 months ago) (3 children)

Thank god for TV Tropes. The "subtitle" meaning "closed captions" or "sub-name" thing still bugs me. Am I the only one bugged by one name being used for multiple things confusingly? Like how "chips" is often used to mean either potato crisps (packet chips) or potato fries (hot chips). Why not just use different names, you know?

[–] [email protected] 5 points 10 months ago (2 children)

I get what you’re saying, IMO “subtitle” should be what is being referred to in the post, a sort of secondary title, whereas the text on screen for translations shouldn’t also be called subtitles, just “captions” is fine, yet they’re commonly called subtitles, who the hell came up with that?

Being an American though, we just call them chips or fries. We may not have much else going for us here, but at the very least we have unambiguous names for our potato snacks.

[–] [email protected] 1 points 10 months ago

It has to do with analog TV & tape-based media distribution.

Captions follow a very specific standard & are required to be included on certain broadcast media.

To ensure captioning remains consistent across consumer devices, captions come in specific file formats, typically generated by a third party.

The files are delivered alongside media deliveries & contain timecode markers to sync the text up with the dialogue.

Before digital delivery of media for broadcast, each piece of media arrived on a tape. Each tape had the caption file embedded as lines of video, TVs could scan those lines as they came across in the broadcast signal, & display the captions.

On certain old televisions, you could see the captioning during the broadcast, it would appear as broken black/white dashes across the top of the image.

Any text included in a caption file is considered captioning. Any text outside of that file that appeared over video (including titles, alternate language translations, logos, etc), is considered a subtitle.

[–] [email protected] 0 points 10 months ago* (last edited 10 months ago)

They used to be transmitted over a hidden portion of the screen, during the NTSC and PAL era. That was topologically on the signal stream area corresponding to right under the video frame. Thus they were titles (text) that were under (sub) the image. They were also unavailable (closed) to the user until they activated them, when the decoder started drawing them over the frame by folding the signal so the text could appear. They originally were invented for and proposed to aid hearing impaired people by capturing the sound events, including speech, with short descriptive texts (captioning) .

That's why in the US Closed Captioning is for hard hearing, and subtitling usually means only dialogue and other languages. While the rest of the world only uses variations of the word subtitling because English rapes and coopts everything it colonizes.

[–] [email protected] 3 points 10 months ago

Cuz the world is messy and language is messier. Not everything fits into neat OCD boxes

[–] [email protected] 2 points 10 months ago

Don’t go into STEM, then.

It’s everywhere.

And the definitions in stem fields are often very subtly different, and also different from lay language definitions (like theory in science means something very different than common use)

[–] [email protected] 13 points 10 months ago* (last edited 10 months ago)

It's called an "alternate title." It's different from a subtitle, which is a separate object. The alternate title is part of the normal title.

You asked what it was called but you were already calling it what it was called.

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Subtitle_(titling)

[–] [email protected] 11 points 10 months ago

Reminds me of the novelisation of Day of the Tentacle that had the title "My Physics Adventure or It's Never Too Late to Stop Pollution, So Let's Start Yesterday".

[–] [email protected] 6 points 10 months ago

My favorite of these were the old Rocky And Bullwinkle cartoon

[–] [email protected] 5 points 10 months ago

It makes it impossible to search about because most people understand subtitle to mean closed captions, I think.

I mean search engines just suck nowadays irregardless.

But feel free to found the "Society to Eliminate Homonyms or A Group of Like-minded Persons Seeking Clarity in the Meaning of Words and Greater Access to the English Language For All Peoples". Just be careful with the autocorrect in the short title.

[–] [email protected] 3 points 10 months ago

Birds of Prey and the Fantabulous Emancipation of One Harley Quinn is the true title. Those who didn't get this title didn't get the movie either.