this post was submitted on 06 Jun 2024
662 points (99.0% liked)

xkcd

8773 readers
114 users here now

A community for a webcomic of romance, sarcasm, math, and language.

founded 1 year ago
MODERATORS
 

xkcd #2942: Fluid Speech

https://xkcd.com/2942

explainxkcd.com for #2942

Alt text:

Thank you to linguist Gretchen McCulloch for teaching me about phonetic assimilation, and for teaching me that if you stand around in public reading texts from a linguist and murmuring example phrases to yourself, people will eventually ask if you're okay.

top 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 111 points 5 months ago (2 children)

I once met a girl in a bar who spoke such absolutely perfect and grammatically correct German she did sound like an alien impersonating a human.
Or someone who very much wants to show that she's better than you.

Turns out she wasn't from Germany at all. She was an immigrant from Slovakia, who had learnt German at such a high level that it sounded weird.

[–] [email protected] 75 points 5 months ago* (last edited 5 months ago) (4 children)

I've had Americans ask me the meaning of words I've used in a sentence. Like "what's tranquil?" (I'm non-native.)

I blame reading.

[–] [email protected] 31 points 5 months ago (3 children)

Speaking English using French vocabulary is a real cheat code

[–] [email protected] 8 points 5 months ago (1 children)

English speakers can really enhance their vocabulary when they know French. English does have a lot of French words that most people don't use anymore but if you use them, your vocabulary becomes off-the-charts intellectual.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 7 points 5 months ago (1 children)

I was thinking more of Spanish, but yup. Same thing.

[–] [email protected] 5 points 5 months ago (1 children)

Yeah, coming from Portuguese, I know by hearth all of the refined vocabulary to be found in English.

But the mundane is a whole other world.

load more comments (1 replies)
load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 19 points 5 months ago

I once did an English language vocabulary test that yielded that I'm amongst the top 0.01% in terms of amount of English-language vocabulary.

English is not my mother tongue and I still and often make mistakes in the use of "in"-vs-"on" or even in certain forms of past tense.

However I read a lot in English, in various areas of knowledge, plus it turns out lots of really obscure words in English are pretty much the same as a the word in some other language I know or even pretty much the Latin word, so when I didn't know that was the English word for that, I can often guess the meaning.

All this to say that I absolutelly agree with you that it's a reading thing, plus at more specialized language level, the "knowledge of foreign languages" also has some impact.

[–] [email protected] 9 points 5 months ago (5 children)

Got called a rich kid for knowing the word "carafe." Pretty sure I learned it from a book, my parents didn't have carafe with mountain spring water or some shit around the house.

load more comments (5 replies)
load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 5 points 5 months ago

I've been learning German too myself, and the thing that the traditional language courses don't teach you is the way natives speak. Listening to actual German speakers was pretty much alien to me even after two years until I bumped into a couple Easy German videos where they touch the very same subject as this xkcd and that actually got me listening to certain parts of speech more carefully and that way also understand it better.

Now I actually find myself doing the same shortcuts sometimes when I'm progressing with the skill. It's the same with English since I have to use it daily at work even though I'm not a native speaker. Funny how the languages work in real life vs. in theory.

[–] [email protected] 76 points 5 months ago (5 children)

My wife being bemused I don't understand french in Paris after learning french for 3 years. Dude, they speak such sloppy french I'm impressed they understand each other.

[–] [email protected] 21 points 5 months ago (3 children)

Agreed...I was especially impressed after I learned about their Verlan. As far as I can tell it's basically pig Latin that they take seriously and use regularly as slang? As a quick example, the word Verlan is Verlan for l'envers. They can keep their secrets I guess haha.

[–] [email protected] 17 points 5 months ago (2 children)

I think Verlan is pretty neat. We had a full lesson on it in middle school because of one of our country's most popular musicians, Stromae, which is Verlan for Maestro.

[–] [email protected] 8 points 5 months ago

Fantastic! Stromae is actually the reason I learned verlan existed! I got to see him live in the US, and it was one of the coolest live shows I've ever seen. The majority of the video for quand c'est is an actual part of the live show, and I wasn't expecting it at all

[–] [email protected] 7 points 5 months ago* (last edited 5 months ago)

Wait, Verlan is l'envers, stromae is maestro... Is this Verlan thing just like Rioplatense Spanish's Vesre? (Vesre basically means revés i.e. inverse)

EDIT: Just looked it up on Wikipedia and it turns out this phenomenon happens in a number of languages: Riocontra in Italian (riocontra -> contrario), Podaná in Greek, Šatrovački in Serbia, Totoiana in Romanian.

[–] [email protected] 10 points 5 months ago

Lol is that what happens when they have an official institute that dictates correct French? "Oh it's not slang, it's verlan!"

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 9 points 5 months ago

Joseph Justus Scaliger said something similar about Basque in the 17th century:

C’eſt un langage eſtrange que le Baſque… On dit, qu’ils s’entendent, je n’en crois rien

Basque is a strange language… It is said that they understand one another, but I don't believe any of it.

[–] [email protected] 9 points 5 months ago

Ah, and they're not the worst haha.

load more comments (2 replies)
[–] [email protected] 36 points 5 months ago (1 children)

I didn't get it until I started trying to say "hot potato" in the middle of a sentence, like "Look out! Hot potato incoming!"

The 't' in "hot" became more and more like a glottal stop as my tongue started to touch the gums of my top front teeth less and less.

[–] [email protected] 9 points 5 months ago (4 children)

Still, I don't think I could uncover that alien impersonator.

"I'm goa have some hot potato."

Too me the "t" (at most) emphasises the hotness. Am I wrong?

load more comments (4 replies)
[–] [email protected] 36 points 5 months ago (1 children)

I get as far as the third panel. Anything beyond that is drunk speak

[–] [email protected] 21 points 5 months ago* (last edited 5 months ago) (1 children)

I thought the same at first, but then I tried actually saying it out loud. "Yeah, I'm just gonna go to the shops". And I actually think Munroe has it right here, at least for my accent. If I had been asked to say it and carefully analyse it myself, I probably wouldn't have noticed at all that I was eliding more than "going to" to "gonna". And if I had noticed, I still probably would have analysed it as (and I'm using Hangul here because frankly I don't know how to spell out the vowel in the Latin alphabet in a way that actually makes sense) 근 (basically "gun", but with a lazier vowel). But it's definitely been elided down to a single syllable.

The key thing is that this only happens when putting it into the middle of a full sentence. If it's the only word I say, it stays "gonna".

edit: wait 🤦‍♂️. I can use IPA. I'd have analysed it as /gən/ But realistically, Munroe's /gә̃/ is probably more accurate.

[–] [email protected] 7 points 5 months ago (1 children)

I can only get to /gә̃/ if I make an effort to say it faster than I ever actually talk. Otherwise, it definitely always has that "n" sound in there.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 28 points 5 months ago (3 children)

Nice. There's lots of areas I've lived where the locals drop specific consonants from the names of places. So anyone who actually pronounces the place name "correctly" is immediately recognized as new to town.

[–] [email protected] 12 points 5 months ago (6 children)

I can only think if Toron(t)o. Never really thought about other towns doing the same thing.

[–] [email protected] 12 points 5 months ago (1 children)

When I hear someone from that city say their city's name, it sounds like it should be spelled "Trono."

[–] [email protected] 11 points 5 months ago (1 children)

Shibboleths are amazing! Calgary is almost universally pronounced "Cal-Gary" by non-locals, locals say "Calgree"

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 11 points 5 months ago (1 children)

Vangcouver. =] Also every city in Australia.

[–] [email protected] 6 points 5 months ago
[–] [email protected] 7 points 5 months ago (2 children)

Like the other reply said, it's all over the place in Australia. You can easily tell a tourist—especially an American tourist—because they'll say "can-bair-a" instead of "can-bruh".

It's not unusual in the UK, too. Worcester is Wost-er, Magdalen(e) is mawd-lin, and Leicester is lester.

load more comments (2 replies)
load more comments (3 replies)
[–] [email protected] 6 points 5 months ago

Louisville becomes Luhvul

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 21 points 5 months ago (1 children)

See, my middle name ends with an S and my last name begins with an S... and my middle name is a pluralized name, so nobody hears the S when I say it in conjunction with my last name. So I've gotten really good at pronouncing the S, stopping for a beat, then saying my last name, without it sounding super weird or robotic.

So properly pronouncing "hot potato" while enunciating the first T doesn't seem too challenging to me.

[–] [email protected] 12 points 5 months ago (1 children)

This is some riddle shit I can't figure out

[–] [email protected] 14 points 5 months ago (1 children)

Something like "Adams Smith" probably fits the bill. People would hear "Adam Smith"

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 20 points 5 months ago (2 children)

We English wouldn't only drop the first t, we'd drop the h and the final t as well, 'o pota'o... innit

load more comments (2 replies)
[–] [email protected] 19 points 5 months ago* (last edited 5 months ago)

Hop-tay'doh

Subscribe, I love these

[–] [email protected] 18 points 5 months ago (1 children)
[–] [email protected] 6 points 5 months ago

Phonetically, it's exactly right, but It visually reads like the name of a Vulcan side character from an episode of star trek

[–] [email protected] 15 points 5 months ago (1 children)

As a non native English speaker, I had to read your comments to understand the "Hot potato" one... Seems that I'm not as fluent in English as I thought (my accent is shit)

[–] [email protected] 8 points 5 months ago

"hu- p-taydoh"

[–] [email protected] 13 points 5 months ago (2 children)
load more comments (2 replies)
[–] [email protected] 13 points 5 months ago

Amusingly, just a couple of days ago we had a post about this same phenomenon in [email protected].

https://aussie.zone/post/10395900

[–] [email protected] 12 points 5 months ago (1 children)

Hop-pa-taydo

Also, the phrase “I’m going to” is often shortened to “I’mma” or “I’m ‘onna”. When referring to oneself, we tend to drop the G entirely

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 8 points 5 months ago (20 children)

And in my case, it'd be more like /gna/. And yes I do pronounce the "t" in hot potato.

load more comments (20 replies)
[–] [email protected] 5 points 5 months ago (3 children)

This example doesn't work for me. I barely pronounce the "t" even when i just say the word "hot" by itself, so when i say "hot potato" i don't pronounce the t any differently.

load more comments (3 replies)
load more comments
view more: next ›