In my experience, it's not just a lack of reading comprehension, but often some combination of an utter lack of curiosity, laziness and defeatism. Many other things, like video games, have escaped the realm of being reserved only for nerds and gone mainstream, yet computers remain something people just constantly assume are hopelessly complicated.
I know for a fact my mother-in-law can read just fine, as she spends most of her day reading novels and will gladly spend the rest of it telling me about them if I happen to be there. Yet when it comes to her cell phone, if there's any issue at all, she just shuts down. She would just rather not be able to access her online banking in the Citi bank app for weeks or months at a time, until one of us goes and updates it for her, rather than reading the banner that says "The version of this app is too old, please click here to update and continue using it." and clicking the damn button. If anyone points this out to her, though, she just gets worked up in a huff and tells us "I'm too old to understand these things, you can figure it out because you're still young." She will eventually figure these things out and do them for herself if nobody does it for her for a while, but her default for any problem with her phone is to throw her hands up and declare it a lost cause first. I've seen a lot of people have the same sort of reactions, both young and old. No "Hey, let's just see what it says," just straight to deciding it's impossible, so they don't even bother to check what's going on.
For native speakers, there is also the level of education and the contexts they use it in that can influence their vocabulary. I know a lot of Spanish speakers, both heritage speakers and those who grew up in Spanish a speaking countries. Heritage speakers often are educated in English and mostly use Spanish at home and in social situations, but are more comfortable in English for other topics. Lots of my coworkers who grew up in Spanish speaking countries have pretty limited formal education. In either case, they often don't know the Spanish terms for technical, scientific or political contexts, and will just use the English word, even in Spanish.
This doesn't mean that English has a richer political or technical vocabulary than Spanish, but it does create a chicken and egg situation in certain contexts. Why bother to learn and use the Spanish term if the English term is already more widely known, especially if it isn't a topic that would lend itself to popular publications and discussions outside of industrial or academic contexts? Even in Spanish speaking countries, the increasing dominance of English internationally can result in highly educated people in these countries being pressured to publish in English, further reducing the number of occasions one might have to use these terms in Spanish.