Ask Lemmy
A Fediverse community for open-ended, thought provoking questions
Please don't post about US Politics. If you need to do this, try [email protected]
Rules: (interactive)
1) Be nice and; have fun
Doxxing, trolling, sealioning, racism, and toxicity are not welcomed in AskLemmy. Remember what your mother said: if you can't say something nice, don't say anything at all. In addition, the site-wide Lemmy.world terms of service also apply here. Please familiarize yourself with them
2) All posts must end with a '?'
This is sort of like Jeopardy. Please phrase all post titles in the form of a proper question ending with ?
3) No spam
Please do not flood the community with nonsense. Actual suspected spammers will be banned on site. No astroturfing.
4) NSFW is okay, within reason
Just remember to tag posts with either a content warning or a [NSFW] tag. Overtly sexual posts are not allowed, please direct them to either [email protected] or [email protected].
NSFW comments should be restricted to posts tagged [NSFW].
5) This is not a support community.
It is not a place for 'how do I?', type questions.
If you have any questions regarding the site itself or would like to report a community, please direct them to Lemmy.world Support or email [email protected]. For other questions check our partnered communities list, or use the search function.
Reminder: The terms of service apply here too.
Partnered Communities:
Logo design credit goes to: tubbadu
view the rest of the comments
Swede here.
Phrase : "Nu har du skitit i det blå skåpet"
Translation : "Now you have taken a shit in the blue cupboard"
Meaning : "You really fucked up now".
In Norwegian we say either "you shit on your leg", "you shit on the shovel" or "you shit on the drawbar (of a horse-drawn carriage)" for the same thing.
And if you're "out bicycling" you're making a mistake, like if you're doing a crossword and you realize that some of the previous words definitely weren't right, or you're doing math and you realize that you definitely made a calculation error earlier because nothing makes sense.
If someone says you're "all out on the field" ("helt på jordet") it means they think what you just said was completely wrong.
The Norwegian equivalent of "a hard act to follow" is "like (ski) jumping after Wirkola", a ski jumper who was definitely way better than both you and everyone else.
And if there are owls in the moss ("ugler i mosen") something is pretty fishy.
Cool. We also use "Out bicycling" and "Owls in the bog" the exact same way in Sweden.