this post was submitted on 14 Dec 2023
60 points (94.1% liked)
Piracy: ꜱᴀɪʟ ᴛʜᴇ ʜɪɢʜ ꜱᴇᴀꜱ
54462 readers
270 users here now
⚓ Dedicated to the discussion of digital piracy, including ethical problems and legal advancements.
Rules • Full Version
1. Posts must be related to the discussion of digital piracy
2. Don't request invites, trade, sell, or self-promote
3. Don't request or link to specific pirated titles, including DMs
4. Don't submit low-quality posts, be entitled, or harass others
Loot, Pillage, & Plunder
📜 c/Piracy Wiki (Community Edition):
💰 Please help cover server costs.
Ko-fi | Liberapay |
founded 1 year ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
I got annoyed at not finding CC for the media I have dubbed, so if the show/movie is originally in English and I have it in Spanish, the Spanish subtitles are not from the Spanish audio, but translations of the English audio, so they don't usually match.
(which Tom Scott recently made a video about this issue https://youtu.be/pU9sHwNKc2c)
I found and been using this project https://github.com/jhj0517/Whisper-WebUI
It's been pretty good, for youtube videos (10-30 minutes) has been perfect.
But there are some issues when I tried it with movies, the timings are not great, and sometimes it hallucinates some words in parts where there aren't any. Just a few words are actually wrong/missing. (I tried it with fastwhisper since I don't have that much ram)
thanks for the suggestion. i was completely unaware of the whisper project and even if it doesnt help much for movies, that might come in real handy for some of the OTA rips I have from my friends (was pretty sure I was SOL for those but this seems like a dcent option).
sounds like it can even be run entirely offline so even better